Donnerstag, 25. April 2013

Verlorene Worte


Puedo retener las palabras un segundo.
Retener, por ejemplo: de noche
brillaba la luna sin excusas.
Recorría el viento los arboles,
sus troncos, sus ramas, sus dulces hojas
coloridas por el frio sol otoñal,
enamorándolas y llevándoselas consigo.

Puedo retener las palabras un segundo.
Detener el frio calador por la ausencia 
de las blancas nubes, dejando desnudas
las estrellas protegidas suavemente
tan solo por la luna brillar en un cielo
lleno de ausencia.

Puedo retener las palabras un segundo.
Olvidar el batir del suave mango que entristecía
la blanca leche robándole de pronto
su amiga anhelada, compañera fiel
restregando en aquella herida abierta
el dolor del olvidar.

Puedo retener las palabras un segundo.
Soñar la altura de las gotas al caer,
permanecer inmóvil frente al cantar
de los ojos brillando en la oscuridad 
abrazando aquel bailar entre 
el pasto crecido al pasar.

Puedo retener las palabras un segundo.
Entristecerme, de las letras escapadas, fácilmente
siendo ellas robadas sin importar lo frágil
del hablar, conseguir no soltarlas en un suspirar
con tinta retener cual historia por contar.
Puedo retener las palabras un segundo.
Un segundo solamente.



Samstag, 13. April 2013

Undreamed

Damals... es schien unmöglich
Damals... es schien unpassend
Damals... es schien unwirklich
Entfernt. Viel Zeit. Uneffizient.

Damals... es war das Bild, orange getupft
Damals... es war eine Strasse, verwirrend
Damals... es waren die Bäume, die grossen
Gesperrt. Der Eingang. Eingezäunt.

Danach... es schien möglich
Danach... es schien passend
Danach... es schien wirklich
Entnaht. Zeit. Effizient.

Danach... es wurde ein Gemälde, ein leichtes
Danach... es gab Strassen, zu viele
Danach... es waren die Spriesse, die kleinen
Offen. Das Tor.

Photography by ©Rahel Gysel